首页 -> 2007年第2期

“白露横江”正义

作者:李川西




  “白露横江”是苏东坡《前赤壁赋》中的素描名句。新版高中语文教材注释为“白茫茫的水气”,天津古籍书店复印出版的《古文观止》,解释为“白色的露水,铺在江岸上……”,我以为译释为“水气”或“雾气”者,虽满足了“横江”的要求,但联系后文的“水光接天”,便可知其译释犯了不应有的逻辑错误。
  试想:“白色水气(或雾气)”横罩着大江,苏子与客泛舟江上,怎能看到“水光接天”,又怎能观赏到大江两岸月夜之景?译释为“白色的露水,铺在江岸上”者,回避了障眼的雾气,还给了“苏子与客泛舟”江上可观赏的月夜美景。但译者却忽视了“白露横江”中“横”的实景意义。也就是说:“白色的露水”,只能“铺在江岸上”,却不能“横”盖大江。
  其实,要准确地捕捉原意并不难,只要我们结合“苏子与客泛舟”江上的特定场景,由作品的后句推导前句就可以了。我们设身处地地想一想:明亮的月光照射在水面上,水面又将月光反射回空间,很自然就构成了水天相接的情景。而“苏子与客泛舟”江上,放眼浩瀚的长江,所能观察到的莫过于一条白练似的光带,横躺在大江面上。此情此景,对于文思敏捷、想象力极丰富的大文豪苏轼来说,自然而然地会联想到白色的霜露。有了以上的分析,我们就能领会到“白露横江”的原意了。结合原作后文,我们可以理解为“霜露似的银光,白茫茫一片,横盖着大江,水面反光与月色相融,似乎水天相连”。
  学校:湖北蕲春县城关高级中学